We use cookies to give you the best experience on our website. If you continue to browse, then you agree to our privacy policy and cookie policy. Image for the cookie policy date

Poor translations of the components

Hi,

I have selected the RichTextEditor component but it happens in other components as well.

It is only meant to be a constructive comment. I have not been able to check it in other languages, but the translations of the components to the Spanish language are quite poor, many strings are badly translated, I guess because you translate them automatically.

I don't know if you can improve this, but it would give you a better image if you improve the translations (at least the Spanish one that I use).

Thank you.


8 Replies

VJ Vinitha Jeyakumar Syncfusion Team December 14, 2022 12:47 PM UTC

Hi Pere,


Can you please let us know the text strings which have incorrect translation in Spanish language in Rich Text Editor for our better understanding. We will consider the incorrectly translated text strings from our end when you share the details.

Regards,
Vinitha


PA Pere Argelich Romà replied to Vinitha Jeyakumar December 14, 2022 01:56 PM UTC

Hi Vinitha,

Some examples (although there are many more and in other components):


"richtexteditor": {
    "italic": "Itálico", //should be: "Itálica"
    "clearFormat": "Formato claro", //should be: "Limpiar formato"
    "openLink": "Enlace abierto", //should be: "Abrir enlace"
    "caption": "Captura de imagen", //should be: "Título de imagen"
    "insertLink": "Insertar el link", //should be: "Insertar enlace"
    "print": "Impresión", //should be: "Imprimir"
    "preview": "Avance", //should be: "Previsualización"
    "insertCode": "Insertar codigo", //should be: "Insertar código"
    "browse": "Vistazo", //should be: "Buscar"
    "cellspacing": "Espaciamiento celular", //should be: "Espacio entre celdas"
    "tableRows": "Filas de mesa", //should be: "Filas de la tabla"
    "tableColumns": "Columnas de mesa", //should be: "Columnas de la tabla"
    "TableHeadingText": "Bóveda", //should be: "Texto de la cabecera"
    "pasteDialogOk": "Okay", //should be: "Aceptar"
    "formatsDropDownQuotation": "Cotización", //should be: "Cita"
    "imageDisplayDropDownBreak": "Descanso", //should be: "En la siguiente línea"
}


Regards.

Pere



VJ Vinitha Jeyakumar Syncfusion Team December 19, 2022 07:45 AM UTC

Hi Pere,

We have used the Microsoft translator to translate the resources texts to Spanish language. We will check and modify the incorrect resources at our end in Rich Text Editor control in any of our upcoming releases.

Regards,
Vinitha


PA Pere Argelich Romà replied to Vinitha Jeyakumar December 19, 2022 08:01 AM UTC

Hi,

The translations of the RichTextControl component are not the only ones that are wrong, those of the other controls as well.

If you do the translations automatically without the supervision of a person who speaks that language, I recommend that you publicly set up a system so that the community can translate the texts and upload them back to the repository.

Regards,



VJ Vinitha Jeyakumar Syncfusion Team December 20, 2022 11:01 AM UTC

Hi Pere,


Query 1. "The translations of the RichTextControl component are not the only ones that are wrong, those of the other controls as well"

Can you please share the details of the other controls where you are facing the incorrect localization resources.

Query 2. "If you do the translations automatically without the supervision of a person who speaks that language, I recommend that you publicly set up a system so that the community can translate the texts and upload them back to the repository"

If you want to translate the localization texts as per your requirement, you can use the locale property to load translation object in your application by using load function of L10n class.

Please check the documentation below for your reference

Regards,
Vinitha


PA Pere Argelich Romà replied to Vinitha Jeyakumar December 22, 2022 11:51 AM UTC

Can you please share the details of the other controls where you are facing the incorrect localization resources.

I have looked over the translations of some components that I don't use and they have some poorly translated or inconsistent strings. For example these components: grid, pager, spreadsheet, filemanager, schedule, gantt, pivotview, documenteditor...



VJ Vinitha Jeyakumar Syncfusion Team January 13, 2023 06:18 AM UTC

Hi Pere,


We are checking with concerned control teams for your reported queries. we will update you the further details on or before 20th January 2023.

Regards,
Vinitha


BS Buvana Sathasivam Syncfusion Team January 30, 2023 07:35 AM UTC

Hi Pere,


Sorry for the delay. To assist with your localization needs, we maintain a public Github repository for Syncfusion localization. The repository for Spanish can be found here: https://github.com/syncfusion/ej2-locale/blob/master/src/es.json. If you would like to make any changes to the Spanish localization text, please feel free to update the repository with the correct language words and submit a pull request. Our team will review and merge your changes promptly.


Regards,

Buvana S


Loader.
Live Chat Icon For mobile
Up arrow icon